Главная » Статьи » Сборники. Изданное » Изданное

Волшебное перышко
Посвящается Танечке Назаровой

Таля присела за куст шиповника. Ее встревоженное сердечко рвалось из груди. Было так страшно! Но она выследила Хильду и теперь знала, где живет эта особа. Ведьма. Так её называли в замке — даже добрый папенька не возражал, и, каждый раз бледнел, выдавая этой попрошайке золотой. В Мантевилле тоже знали Хильду, как злобную и мстительную старуху и боялись, говоря, что она напускает порчу на детей. Почему только мама разрешала ей приходить в замок?
Задумавшись, Таля не заметила, что старуха уже вошла в каменный дом возле башни Вислоу, о которой тоже ходило много всяких толков. Значит, вот где вотчина Хильды?
Решившись, девочка осторожно пробралась к башне, поднялась по винтовой лестнице и толкнула деревянную дверь на верхней площадке. Скрипнули петли. Невесомые пылинки затанцевали в столбе света, лившегося из высокого оконца. Таля осмотрелась и замерла на мгновение, охваченная безотчетным страхом. И… страшного не увидела, только слишком необычной показалась ей мраморная статуя мальчика. Тот словно застыл в неловкой позе, загораживаясь руками от кого-то невидимого. Девочка приблизилась и заглянула в каменное лицо. Что за скульптор смог создать такое? Какой гениальный мастер так тонко передал всё до крохотной чёрточки и запечатлел неподдельный ужас?
Таля долго-долго смотрела на каменное лицо, так долго, что ей уже мерещилось, что рядом вовсе не статуя, а живой мальчик. Она не удержалась — погладила его по щеке и отшатнулась, слабо вскрикнув. На пальцах её осталась влага, а из уголка глаза чудной скульптуры скользнула ещё одна слезинка.
— Что же это, в самом деле?
Совсем близко вдруг раздалось громкое «фьють». Вздрогнув, Таля шагнула к предмету, укрытому куском материи. Сбросив затянутый паутиной лоскут, девочка увидела клетку, а в ней — живую белую птичку, похожую на голубку.
— Бедняжка, — не задумываясь, Таля распахнула дверцу клетки. — Лети!
— Ах ты, маленькая дрянь! — в дверях возникла Хильда.
Птичка испуганно порхнула к окну. А девочка успела подхватить оброненное ею белоснежное пёрышко.
Старуха со злобой ударила в пол клюкой и выкрикнула в сердцах:
— Ты поплатишься за это!

* * *
С грустью глядя на себя, Талита стояла перед зеркалом. Белокурые волосы её были красиво уложены и украшены цветами, тугой корсет поблескивал искристыми бусинами жемчуга, подол подвенечного платья был расшит серебряной нитью.
— Даже в этот день ты не хочешь быть счастливой, — Бетти подошла и обвила руками талию невесты. Её русая кудрявая головка склонилась на плечико Талиты. — Ты приносишь удачу всем, кто окружает тебя, но тоска в твоих чудесных зелёных глазах не проходит. Тебя все любят, Таля, а ты всё печалишься.
— Ты знаешь, Бетт, кому принадлежит мое сердце, — тихо ответила невеста.
— Холодному камню, — подруга отпустила Талиту и отошла к окну.
А за ним цвела весна. Плыли в синем небе кораблики-облака с белоснежными парусами. Сад в пряном аромате был как невеста в кружевах.
— Мое сердце там, в темном лесу Хильды, заперто в башне, — отозвалась невеста.
— Ты подаришь счастье мужу, но не познаешь его сама, Таля.
Та взглянула на подругу и вдруг решительно направилась к двери.
— Я должна проститься с ним!
Не замечая ничего вокруг, невеста бросилась туда, куда звала душа. И остановилась только в лесу. Ведьма уже покинула эти края, но всё вокруг оставалось пронизано её злом. Казалось, дух Хильды ещё жил под темными кронами деревьев, скрывался в тумане, что стлался по земле. Странная робость овладела Талитой, но она недолго колебалась, и, подобрав подол, направилась к башне. Но чем ближе подходила, тем болезненнее билось сердце, тем большей горечью наполнялась душа. Неужели сейчас она в последний раз его увидит? Неужели больше никогда не расскажет о прожитом дне, не коснется холодных рук?
Талита легко вбежала по ступеням лестницы и с замирающим сердцем вошла в единственную комнату башни Вислоу. Сердце сжалось. Брызнули слёзы. Он ввсё так же стоял у окна, заслоняясь от кого-то. Только это давно уже был не мальчик, которого впервые увидела маленькая Таля — молодой мужчина, повзрослевший вместе с ней. И каменный, как прежде.
— Прости! — она кинулась к нему и упала на колени, закрывая лицо руками.

* * *
В украшенной цветами часовне ярко горели свечи. Тихо и торжественно звучала музыка. Но вид прелестных розовых бутонов и глубокие звуки органа только усиливали отчаяние невесты. Сжимая руку отца, она тихо шла к алтарю. Сквозь газ фаты и пелену слёз Талита видела силуэт жениха. Да, он был достойным человеком и глубоко любил её, но это причиняло лишь боль. Если бы нареченный вызывал отвращение, было бы легче знать, что она обманывала его.
Теперь же несчастная невеста могла только отсрочить на мгновения роковые минуты и медлила.
— Смелее, моя дорогая, — шепнул отец.
Талита остановилась рядом с женихом и закрыла глаза, когда его пальцы коснулись её руки. Заговорил священник. А невеста вспомнила вдруг красивую белую птицу в клетке.
— Что с тобой? — шепнул нареченный растерянно.
Но она уже отступила на шаг.
— Я не могу, — обронила чуть слышно, — не могу, — и, развернувшись, побежала к выходу.
Талита очнулась только в лесу и поняла, что довольно долго блуждала между деревьев. Все вокруг уже погрузилось в вечерние сумерки, а сама она заблудилась.
Ноги не держали, и девушка опустилась на землю.
— Пощади меня! — взмолилась она и подняла к темнеющим небесам заплаканное лицо.
Но тот, кого молила Талита, казалось, не слышал. И девушка всё продолжала смотреть на небеса. Пока не увидела, как рассыпались над ней сине-серебристые искорки. Послышался легкий шум крыльев и белая птичка спорхнула к изумлённой Талите. Она поднялась и улыбнулась сквозь слёзы:
— Это ты!
Птичка отлетела в сторону и присела на ветку. Девушка пошла следом.
— Хочешь вывести меня из леса, — догадалась она, когда птичка оказалась на другом дереве.
Вскоре Талита и правда увидела знакомый домик Хильды.
— Благодарю тебя! — воскликнула девушка, забыв о горе, что мучило её совсем недавно. Но оно не ушло, просто притаилось, чтобы снова вцепиться в сердце, стоило Талите взглянуть на башню.
И ей вдруг ярко вспомнился тот самый день. Свет в окне, фигурка мраморного мальчика, птичка и появление Хильды.
— Ты пожалеешь об этом! — снова зазвучал её низкий с хрипотцой голос…
Задрожал воздух. Вспыхнули сине-серебристые искры. И Талита увидела…

* * *
— … Отдай мне птицу!
— Нет! — Тад отступил, загораживая собой клетку со своей любимицей.
— Вредный мальчишка, — прошипела Хильда и стукнула клюкой возле его ноги. — Ты даже не знаешь, на что способна эта тварь.
— Знаю, — бесстрашно ответил Тад. — Она исполняет желания всех чистых сердцем. И приносит счастье!
— Что ты знаешь о счастье! Отдай птицу!
— Нет!
— Отдай! — старуха наступала. Её темная рука потянулась к дверце.
— Пусти! — мальчик вывернулся, схватил клетку и кинулся бежать…
Лес. Лес обступил его. И Тад остановился, переводя дыхание. Он впервые оказался так далеко от замка лорда Мейси, своего отца. Будучи очень любопытным, мальчик много знал о Хильде и зловещей башне Вислоу. Конечно, он боялся, но отказать себе в удовольствии увидеть самому страшное пристанище колдуна-отступника не смог. И, крепко стиснув ручку клетки, направился к башне.
Говорили, что она принадлежала некоему богатому, но незнатному господину, продавшему душу дьяволу и получившему взамен сердце горячо любимой и прекрасной леди. Она стала его женой вопреки запрету родителей. Но не смогла оставаться с возлюбленным, ведь он постепенно превратился в замкнутого и грубого колдуна, возненавидевшего всех, целый мир. И леди, чья душа была пленена, тоскуя, молила Бога о его спасении. Но он и её проклял. Тогда леди превратилась в красивую белую птицу, и с тех пор жила возле башни. Говорили, что встретить её – к большой удаче.
Видимо, на счастье, один из рода Мейси захотел держать волшебную птицу при себе. Тад не верил в эту легенду. Но все-таки не позволил Хильде забрать свою красавицу!
Воображение маленького наследника лорда разыгралось, когда он поднялся на самый верх старой башни и вошел в её единственную комнату. Она оказалась пустой, если не считать большого шкафа вдоль одной из стен, где кроме книг было много всякого, от чего у мальчишки просто дух захватило! Он поставил клетку и ринулся к полкам.
— Вот ты где! — в зале появилась Хильда.
— Не трогай! — мальчик бросился к клетке, и загородил её от старухи.
— Ах, вот как? — взбеленилась она. — Ты — хозяин? Хозяин той, что приносит счастье? Так не видать тебе его! Никогда!
Клюка мелькнула перед лицом испугавшегося Тада, и он вскинул руки, загораживаясь от яркой вспышки.
Хильда рассмеялась. И долго еще тряслась от жуткого хохота, глядя, как один из рода Мейси обернулся в мрамор.
— Вот видишь, — обратилась она к метавшейся в клетке пленнице. — Видишь, кем стал последний из твоего проклятого рода? Ты приносила людям удачу, но ему ты не сможешь помочь, пока кто-нибудь не полюбит маленького каменного Тада…

* * *
— Это неправда, — плача, вымолвила Талита. — Ведь это не может быть правдой.
Она взглянула на птичку, сидевшую в двух шагах от нее. Та встрепенулась. И снова брызнули искорки, напомнив Тале её сны.
Только в сновидениях они могли быть вместе. Весёлый и умный мальчик, наследник лорда Мейси и красивая девочка, которая была предназначена ему судьбой.
Они встречались каждую ночь. Им никогда не становилось скучно. Теплые и истинные чувства уже жили в их сердцах. Она рассказывала ему о жизни, солнце, цветах, лесе, о людях, которые окружали её, обо всём, что могла видеть и слышать. А он уводил Талю в страну снов, где все волшебно и все так мало похоже на жизнь…
— Что мне делать, как спасти его? — очнувшись, спросила Талита птичку. — Ведь ты должна знать!
Девушка отшатнулась, когда рядом вдруг появился мужчина в черных одеждах. Он выглядел ужасающе — взлохмаченный, бледный, с запавшими глазами, в которых пылало безумие.
— Отдай мне то, что я потерял, — проговорил Вислоу, - тогда я верну тебе Тада.
— Что? — дрожа, спросила Талита.
— Душу, — он поднял к её лицу заискрившийся чёрный жезл. Гримаса нестерпимых мук исказила его лицо. — Отдай…
— Возьмите, — чуть слышно выговорила девушка и закрыла глаза.
Она не видела, как вырвалась из жезла синяя молния и ударила в птичку, метнувшуюся между Талитой и колдуном. Ослепительная вспышка отбросила девушку. Она задохнулась от боли, пронзившей все её существо, а потом ощутила, что падает куда-то, а вокруг темнота, полная шёпотов и движения, темнота обволакивающая, абсолютная, но таящая в себе начало света…
Падение прервалось.
Талита открыла глаза. Она стояла в полутёмной и душной зале, а из оконца лился на неё свет. У ног — настежь распахнутая клетка, а в ладошке — лёгкое белое пёрышко.
— Тад, — обронила она. И вздрогнула от ясного и напряжённого мальчишеского голоска.
— Ты выпустила мою птичку?
— Тад!
Они взглянули друг другу в глаза, потрясённые чувством узнавания. Но мгновение минуло.
— Кто ты? — спросил маленький наследник лорда Мейси. — И откуда знаешь моё имя?
— Меня зовут Таля, — ответила красивая маленькая девочка и, опустив глаза на пёрышко, крепко зажала его в ладошке.
Категория: Изданное | Добавил: Илиль (29.11.2016)
Просмотров: 404 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 4.5/2
Всего комментариев: 2
0
1 AlenaKam   (21.12.2016 08:10) [Материал]
Замечательная сказка! Такая трогательная, трагическая! Вместе с тем светлая! Спасибо! Перечитала снова с удовольствием!

0
2 Илиль   (21.12.2016 09:11) [Материал]
aj aj aj

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]